Telas

Telas

A lo largo de los siglos son muchos los tipos de telas que fueron usadas (y se usan actualmente) para fabricar las distintas prendas de la indumentaria con que se vistieron y nos vestimos los españoles. Seguidamente citamos todas las voces correspondientes a las telas registradas en el diccionario académico (con sus correspondientes significados), desglosadas para una mejor localización en varios apartados: Características, Nombres, Algodón, Lana, Lino, Seda, Paños y Pieles.

Para calcular su antigüedad en el vocabulario español, en cada palabra se ha procurado poner la fecha más remota en que está documentada, así como la fecha de su registro en el diccionario académico. Cuando solo se menciona la primera, se entiende que la Academia ya la recogió en su primer diccionario, el de Autoridades.

 

CARACTERÍSTICAS 

Acanillado, da ‘dicho de un paño o de otra tela: que, por desigualdad del hilo, del tejido o del color, forma canillas’. Ya en el Diccionario de Autoridades (1726).

Acanilladura ‘defecto de la tela que está acanillada’. Ya en el Diccionario de Autoridades (1727).

Adamascado, da ‘dicho generalmente de una tela: parecida al damasco’. Documentado en 1604.

Adamascar ‘dar a las telas aspecto parecido al damasco’. Aparece registrado por primera vez en el DRAE en 1927, pero ya figura este verbo en la Enciclopedia Espasa-Calpe (1908).

Afelpado, da ‘parecido a la felpa por tener vello o pelusilla’. Ya en el Diccionario de Autoridades (1726).

Afiligranado, da ‘de filigrana’, ‘parecido a ella’. Ya en el Diccionario de Autoridades (1726).

Ahebrado, da ‘compuesto de partes en forma de hebras’. En el DRAE desde 1803.

Alunarado, da ‘dicho de un tejido, de un papel, etc.: con dibujo de lunares’. Referido al tejido, en el DRAE desde 1983.

Atigrado, da ‘manchado como la piel del tigre’. En el DRAE desde 1817.

Atirelado, da ‘se decía de la tela tejida en listas’, anticuado. En el DRAE desde 1780, como voz anticuada.

Azulete ‘viso de color azul que se daba a las medias de seda blanca y a otras prendas de vestir’. En el DRAE desde 1843.

Barrado, da ‘dicho de un paño o de un tejido: que saca alguna lista o tira que desdice de lo demás’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Bies ‘trozo de tela cortado en sesgo respecto al hilo, que se aplica a los bordes de prendas de vestir’. Del francés biais ‘sesgo’. En el DRAE desde 1927.

Brocado, da ‘dicho de una tela: entretejida con oro o plata’, anticuado. Del italiano broccato y este de brocco. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Brocalado, da ‘dicho de una tela: bordada’, anticuada. Documentado en 1459. En el Diccionario de Autoridades de 1770 recogen este adjetivo como anticuado: ‘lo mismo que brocado’.

Cadillos ‘primeros hilos de la urdimbre de la tela’. Documentado en Covarrubias (1611).

Cambiantes ‘variedad de colores o visos que hace la luz en algunas telas’. Documentado en Lope. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Campo ‘en telas, tablas o papeles que tienen labores o dibujos, parte lisa o de un solo color’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Canilla ‘en los tejidos, lista que suelen formar, por descuido, algunas hebras de distinto color o grueso’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Cañameño, ña ‘hecho con hilo de cáñamo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Cendalí ‘perteneciente o relativo al cendal’. Documentado en 1637 (María Zayas). En el DRAE desde 1925.

Chiné ‘se decía de cierta clase de telas rameadas o de varios colores combinados’. Del francés chiné. Documentado en 1918 (Rodríguez Navas). En el DRAE desde 1927.

Claro, ra ‘dicho de un tejido: ralo (no tupido)’. En el DRAE desde 1780.

Colchado, da ‘dicho de una prenda o presea: hecha de tela y rellena a modo de almohadilla’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729, documentado en una pragmática de 1627.

Cordoncillo ‘cada una de las listas o rayas estrechas y algo abultadas que forma el tejido en algunas telas, como el rizo, la tercianela, etc.’, ‘cierto bordado lineal’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Cortarse ‘dicho de una tela o de un vestido: abrirse por los dobleces o las arrugas’. En el DRAE desde 1803.

Corte ‘cantidad de tela o cuero necesaria y bastante para hacer una prenda de vestir o calzar’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Damascado, da ‘adamascado’. Documentado en 1604 (Palet).

Damasquino, na ‘dicho de la ropa u otro objeto: hecho con damasco’. De Damasco, capital de Siria. Documentado principio del siglo XVII.

Derecho ‘lado de una tela, papel, tabla, etc., en el cual, por ser el que ha de verse, aparecen la labor y el color con la perfección conveniente’. En el DRAE desde 1791.

Diagonal ‘dicho de un tejido: formado por hilos que no se cruzan en ángulo recto, sino oblicuamente’. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer) como americanismo. En el DRAE desde 1925.

Dibujo ‘en los encajes, bordados, tejidos, etc., figura y disposición de las labores que los adornan’. En el DRAE desde 1925.

Doble ‘dicho de un tejido y de otras cosas: de más cuerpo que lo sencillo’. Referido al tafetán, documentado ya en Covarrubias (1611).

Doblete ‘entre doble y sencillo (paño)’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Doceno, na ‘dicho de un paño o de otro tejido de lana: cuya urdimbre consta de doce centenares de hilos’. En el DRAE desde 1803.

Ducha ‘lista que se forma en los tejidos’. Documentado en 1786 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1791.

Emborracharse ‘dicho de los colores de una tela: mezclarse y confundirse por efecto del agua o de la humedad’. En el DRAE desde 1925.

Empegado ‘tela o piel untada de pez o de otra materia semejante’. Documentado en Nebrija (1495).

Encoger ‘dicho de una tela o de una ropa: disminuir lo largo y ancho, por apretarse su tejido cuando se moja o lava’. Documentado en 1904 (Pagés). En el DRAE desde 1914.

Entero, ra ‘dicho de una tela: tupida, fuerte, recia’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Entredoble ‘dicho de un género de tela: que ni es doble ni tan sencillo como otro de su clase’. Documentado en 1620 (Franciosini).

Entrefino, na ‘de una calidad media entre lo fino y lo basto’, ‘de grosor o tamaño entre lo delgado y lo grueso’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en una pragmática de 1680.

Envés ‘parte opuesta al haz de una tela’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Escarchado ‘cierta labor de oro o plata, sobrepuesta en la tela’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1791.

Escocés, sa ‘dicho de una tela de rayas de varios colores: que forma cuadros’, ‘dicho de la ropa: confeccionada con esa tela’. La primera acepción, en el DRAE desde 1925; la segunda, después de 1992.

Espiguilla ‘en los tejidos, dibujo formado por una línea como eje y otras laterales, paralelas entre sí y oblicuas al eje’. En el DRAE desde 1984.

Estampado, da ‘dicho de un tejido: que tiene estampados a fuego o en frío, con colores o sin ellos, diferentes labores o dibujos’. En el DRAE desde 1791.

Fondo ‘color o dibujo que cubre una superficie y sobre el cual resaltan los adornos, dibujos o manchas de otro u otros colores’. Desde el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en Quevedo, hasta la edición de 1914, la Academia mantuvo en su diccionario esta acepción referida a las telas: ‘campo sobre que están tejidas, bordadas o pintadas las labores’.

Fresco, ca ‘dicho de una tela: delgada y ligera, como el tafetán, la gasa, etcétera’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Fundamento ‘fondo o trama de los tejidos’. En el DRAE desde 1791.

Gabarro ‘defecto que tienen las telas o tejidos en la urdimbre o trama que según su clase les corresponde’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Grancé ‘se dice del color rojo que resulta de teñir los paños con la raíz de la rubia o granza’. Del francés garancé ‘teñido con garance, rubia, granza’. En el DRAE desde 1884.

Greca ‘adorno consistente en una faja más o menos ancha en que se repite la misma combinación de elementos decorativos, y especialmente la compuesta por líneas que forman ángulos rectos’. En el DRAE desde 1803.

Gusanillo ‘cierto género de labor menuda que se hace en los tejidos de lienzo y otras telas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1595 (Fray José de Sigüenza, Vida de San Gerónimo).

Haz ‘cara de una tela, que normalmente se caracteriza por su mayor perfección, acabado, regularidad u otras cualidades que la hacen más estimable a la vista y al tacto’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Labrado, da ‘dicho de una tela o de un género: que tiene alguna labor’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Lavarse ‘dicho de un tejido: prestarse más o menos al lavado’. En el DRAE desde 1970.

Lenzal ‘de lienzo’, anticuado. En el DRAE desde 1803, ya como voz anticuada.

Lienza ‘lista o tira estrecha de cualquier tela’. En el DRAE desde 1822.

Liso, sa ‘dicho de una tela o de una prenda de vestir: de un solo color’. En el DRAE desde 1843.

Lista ‘tira de tela’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Mileno, na ‘dicho de una tela: cuya urdimbre se compone de 1000 hilos’. En el DRAE desde 1803.

Nesga ‘tira o pieza de lienzo o paño, cortada en forma triangular, que se añade o entreteje a las ropas o vestidos para darles vuelo o el ancho que necesitan’. Del árabe hispánico *násqa y este del árabe clásico nasqah ‘composición’. Documentado en 1660 (Sigüenza).

Nubado, da ‘nubarrado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Nubarrado, da ‘dicho de una tela: coloreada en forma de nubes’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, remitiendo a nubado.

Pajarero, ra ‘dicho de una tela, de un adorno, de una pintura, etc.: abigarrados y de colores chillones’. En el DRAE desde 1817.

Pelo ‘en los tejidos, parte que queda en su superficie y sobresale en el haz y cubre el hilo’, ‘hebra delgada de lana, seda u otra cosa semejante’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Pelusa ‘pelo menudo que con el uso se desprende de las telas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Peñasco ‘tela de mucha duración’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en Salvador Jacinto Polo de Medina (†1676).

Perderse ‘dicho de una tela: desteñirse, bajar de color cuando se lava’. En el DRAE desde 1884.

Pieza ‘trozo de tela con que se remienda una prenda de vestir u otro tejido’, ‘porción de tejido que se fabrica de una vez’. La segunda acepción, ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándola en una pragmática de 1680; la primera, en el DRAE desde 1970.

Polímita ‘dicho de la ropa: tejida de hilos de varios colores’. En el DRAE desde 1780.

Prensado ‘lustre, lisura o labor que queda en los tejidos o telas por efecto de la prensa’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en 1617 (Cristóbal Suárez de Figueroa).

Punto. De punto ‘se dice de telas o prendas tejidas’. En el DRAE desde 1925.

Rasgadura ‘rotura o rasgón de una tela’. Documentado en 1705 (Sobrino). En el DRAE desde 1925.

Rasgón ‘rotura de un vestido o tela’. Documentado en 1591 (Percival).

Rasa ‘abertura o raleza que se hace al menor esfuerzo en las telas endebles y mal tejidas, sin que se rompan la trama ni la urdimbre’. En el DRAE desde 1884.

Raspar ‘dicho especialmente de un tejido áspero: producir una sensación desagradable en la piel’. En el DRAE desde 1992.

Ratinado ‘parecido o imitado a la ratina’, ‘en la industria textil, acabado especial que se da a ciertos tejidos’. La primera acepción, documentada en 1853 (Domínguez) y en 1895 (Zerolo), pero nunca recogida en el DRAE; la segunda, en el DRAE desde 1985.

Rayado ‘conjunto de rayas o listas de una tela’. En el DRAE desde 1822.

Raza ‘lista, en el paño u otra tela, en que el tejido está más claro que en el resto’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en 1611 (Covarrubias).

Razado, da ‘dicho del paño o de otro tejido: que tiene razas’. En el DRAE desde 1803.

Red ‘labor o tejido de mallas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Remiendo ‘pedazo de paño u otra tela que se cose a lo que está viejo o roto’. Documentado en 1495.

Remonta ‘parche de paño o de cuero que se pone al pantalón de montar para evitar su desgaste en el roce con la silla’. En el DRAE desde 1925.

Retal ‘pedazo sobrante de una tela, piel, chapa metálica, etc.’. Documentado en 1570 (Casas).

Retazo ‘retal o pedazo de una tela’. En el DRAE desde 1780.

Sayalesco, ca ‘de sayal o perteneciente a él’.

Tabla ‘doble pliegue ancho y plano que se hace por adorno en una tela y que deja en el exterior un trozo liso entre doblez y doblez’, ‘este trozo liso’. La primera acepción, en el DRAE desde 1884; la segunda, desde 1989.

Tableado ‘conjunto de tablas que se hacen en una tela’. Del participio de tablear. En el DRAE desde 1927.

Textil ‘dicho de una materia: capaz de reducirse a hilos y ser tejida’, ‘perteneciente o relativo a los tejidos’. La segunda acepción, documentada en 1853 (Domínguez) y en el DRAE desde 1970; la primera, en el DRAE desde 1869.

Textura ‘disposición y orden de los hilos en una tela’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Topo ‘dibujo con forma de lunar en una tela’. En el DRAE desde 1985.

Trama ‘conjunto de hilos que, cruzados y enlazados con los de la urdimbre, forman una tela’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las leyes del Reino).

Vaporoso, sa ‘dicho de una tela, como la gasa o el organdí: muy fina o transparente’. En el DRAE desde 1989.

Vareta ‘lista de color diferente del fondo de un tejido’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Verdeceladón o Verdeceledón ‘color verde claro que se da a ciertas telas en los países de Levante, tiñéndolas primero de azul bajo y después de amarillo’. Del francés vert-céladon. Ambas formas en el DRAE desde 1970.

 

NOMBRES

Aceituní ‘tela rica traída de Oriente y muy usada en la Edad Media’. Del árabe azzaytūnī, gentilicio de zaytūn, adaptación del nombre de la ciudad china de Tsö-Thung. Documentada a principio del siglo XIV. Hasta 1869 en el DRAE solo venía este término como sinónimo de aceitunado. En la edición de ese año aparece la acepción ‘vestidura antigua, hecha de terciopelo de color aceituna, anticuado’, que fue sustituida en la siguiente (1884) por la actual, que hace referencia a una tela oriental.

Alama ‘lama’, en Aragón. Esta acepción fue retirada del DRAE en 1927. El Diccionario de Autoridades (1726) la documenta en un texto zaragozano de 1675.

Albengala ‘tejido muy delgado que, por adorno, usaban los moros españoles en los turbantes’. Del portugués bengala y este del persa bangāle ‘Bengala’, provincia del Indostán. Documentada en Lope.

Albornoz ‘tela hecha con estambre muy torcido y fuerte, a manera de cordoncillo’. Del árabe hispánico burnús o barnús, este del árabe clásico burnūs y este del griego βίρρος. Documentada hacia 1350.

Anafalla o Anafaya ‘tela que se hacía de algodón o de seda’. Del árabe hispánico annafáya y este del árabe clásico nufāyah ‘residuo’. Documentada la forma anafalla en Covarrubias (1611) y la forma anafaya en 1635. Covarrubias la define como ‘tela de algodón’ y el DRAE, hasta la edición de 1989 inclusive, como tela de algodón antiguamente y de seda en época moderna.

Angaripola ‘lienzo ordinario, estampado en listas de varios colores, que usaron las mujeres del siglo XVII para hacerse guardapiés’. El Diccionario de Autoridades de 1770 lo definía como «lienzo, especie de bocadillo de la más baja suerte, estampado en listas a lo largo, de tres o cuatro dedos de ancho, de varios colores, que a fin del siglo pasado, y principio de este servía para guarnecer los guardapiés, especialmente de mujeres pobres».

Angorina ‘fibra textil que imita la angora’. En el DRAE desde 1992.

Angulema ‘lienzo de cáñamo o estopa’. De Angoulême, ciudad de Francia, de donde procede. Documentado en 1680.

Anjeo ‘especie de lienzo basto’. De Angeu, nombre provenzal del ducado de Anjou, en Francia, de donde procede. Documentado en 1510. En el DRAE desde 1869.

Antelina ‘tejido que imita la piel de ante’. De ante. En el DRAE desde 1992.

telas 2

Arlequín ‘tejido de hilo o lana y de colores variados’, desusado. Del italiano arlecchino y este del francés antiguo Hellequin, nombre de un diablo. En el DRAE, como voz en desuso, desde 1984.

Aroca ‘lienzo labrado en Arouca, villa de Portugal’. Documentado en 1642. El Diccionario de Autoridades de 1726 precisa que se trata de un lienzo de lino empleado regularmente para hacer sábanas, pero tales precisiones desaparecieron ya en la siguiente edición de 1770.

Arpillera ‘tejido por lo común de estopa muy basta, con que se cubren determinadas cosas para defenderlas del polvo y del agua’. Hasta 1956 la Academia prefería la forma harpillera. Aunque es el tejido con el que se solían hacer los sacos, hay constancia de que antiguamente los frailes y seglares más pobres lo usaban para cubrir sus cuerpos.

Balagate ‘una clase de tela’. Solo está registrado en el Diccionario Histórico de la Academia de 1936. Documentado en 1627. Corominas dice que etimológicamente procede de Balagate, una población de la India portuguesa.

Baldaquín o Baldaquino ‘tela así llamada por proceder de Baldac, nombre dado en la Edad Media a Bagdad’. Aparecen en el DRAE a partir de 1884, pero aludiendo al dosel o pabellón hechos con esta tela, mencionando la acepción aquí expuesta como explicación etimológica. Documentado baldaquín en 1325 y la forma baldaquino (de origen italiano) en el siglo XIX.

Bambula ‘tejido ligero de algodón o fibra sintética, cuyo sistema de fabricación le produce unos pliegues o plisados permanentes’. En el DRAE después de 1992.

Batik ‘técnica de estampado de tejidos al estilo javanés’, ‘tejido estampado mediante esta técnica’. Del javanés batik; literalmente, ‘pintado’. En el DRAE después de 1992.

Batista ‘lienzo fino muy delgado’. Del francés batiste, por alusión a Baptiste, nombre propio del primer fabricante de esta tela, que vivió en la ciudad francesa de Cambray en el siglo XIII. En el DRAE desde 1780.

Beatilla ‘especie de lienzo delgado y ralo’. Documentado en 1496.

Bengala ‘tela fina’, desusado. Del portugués bengala y este del persa bangāle ‘Bengala’, provincia del Indostán. Documentado en 1586 como sinónimo de muselina y así recogido, como término anticuado, por el Diccionario de Autoridades de 1770. Cambió el significado anterior por el actual en 1992.

Bierzo ‘lienzo labrado en el Bierzo, territorio de la provincia de León, en España’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Blao ‘azul’, anticuado, ‘se decía de la tela de este color’, anticuado. Con referencia a la tela, en el DRAE desde 1992.

Bocací ‘tela de hilo, de color, más gorda y basta que la holandilla’. Del turco boǧasi. Documentado en 1397. Según Corominas, debió llegar a través del árabe. En el Diccionario de Autoridades de 1726 se lee que era «tela de lino de varios colores, especialmente negro, encarnado o verde».

Bocacifino ‘holandilla’, según Covarrubias en su Tesoro (1611), recogido por el Diccionario de Autoridades (1726), aunque advirtiendo que está en desuso.

Bocadillo ‘cierto lienzo delgado y poco fino’. Documentado en 1650.

Bocarán ‘bucarán’.Documentado en un arancel de aduanas de 1782, solo aparece registrado en el Diccionario Histórico de 1936.

Borlón ‘tela de lino y algodón sembrada de borlitas, semejante a la cotonía’. Documentada en 1680, el Diccionario de Autoridades de 1726 dice que servía para hacer colchas, pero ya en la edición siguiente (1770) desapareció esta concreción.

Brabante ‘lienzo fabricado en el territorio de este nombre, en Bélgica y los Países Bajos’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Bramante ‘brabante’. Documentado en 1680.

Bretaña ‘lienzo fino fabricado en la región francesa de Bretaña’. Documentado en 1680.

Bruneta ‘paño negro’. Documentada en 1258, estuvo registrada esta acepción, como anticuada, en el diccionario académico hasta la edición de 1992, inclusive.

Brunete ‘cierto paño basto de color negro’, anticuado. Documentado en Covarrubias (1611).

Bucarán ‘bocací’, en Aragón. Registrado ya en el Diccionario de Autoridades de 1726, fue retirado del DRAE después de 1992.

Bufí ‘especie de tela como camelote de aguas’, en Aragón, anticuado. Retirado del DRAE después de 1992.

Burato ‘tejido de lana o seda que servía para alivio de lutos en verano y para manteos’. Del italiano buratto. Documentado en 1595.

Camanonca ‘tela antigua para forros de vestidos’. En el DRAE de 1780 ya figura como voz anticuada.

Cambray ‘especie de lienzo blanco y sutil’. De Cambray, ciudad de Francia. Documentado en 1268.

Cambrayón ‘lienzo parecido al cambray, pero menos fino’. Documentado en 1680.

Cañamazo ‘tela tosca de cáñamo’, ‘tela de tejido ralo, dispuesta para bordar en ella con seda o lana de colores’, ‘la misma tela después de bordada’. Documentado en Nebrija (1495).

Cáñamo ‘planta de unos dos metros de altura, con tallo erguido, ramoso, áspero, hueco y velloso, hojas lanceoladas y opuestas, y flores verdosas’, ‘lienzo de cáñamo’. Del latín cannăbum, por cannăbis. Documentado en 1170.

Cañiza ‘especie de lienzo’. En el DRAE desde 1780.

Caqui ‘tela resistente, cuyo color varía desde el amarillo de ocre al verde gris, empleada principalmente para uniformes militares’. Del inglés khaki, este del hindi khākī y este del pelvi ẖāk ‘polvo’. En el DRAE desde 1925.

Carisea ‘tela basta de estopa, que se tejía en Inglaterra, muy usada en España en los siglos XVI y XVII para ropas de cama pobre; también se hacía de lana a modo de estameña’. Documentada en 1496. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726. Varias citas demuestran que también se usaba antiguamente esta tela para prendas de ropa, como calzas o medias.

Carla ‘tela pintada de las Indias’. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1925.

Caserillo ‘especie de lienzo casero’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1925.

Caza lienzo muy delgado semejante a la gasa, usado antiguamente’. De Gaza. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729, documentándolo en una pragmática de 1680.

Cendal ‘tela de seda o lino muy delgada y transparente’. Del provenzal sendal y este del latín sindon, -ōnis, con cambio de sufijo. Documentado en el Cantar de Mío Cid.

Cernadero ‘lienzo grueso que se ponía en el cesto o coladero sobre toda la ropa, para que, echando sobre él la lejía, pasase a la ropa solo el agua con las sales que llevaba en disolución deteniéndose en él la cernada’, ‘lienzo de hilo, o de hilo y seda, con el que se hacían valonas’. Documentado en Cervantes como ‘lienzo que se pone sobre los demás para hacer la colada’. La acepción ‘lienzo con que se hacían valonas’, en el DRAE desde 1803.

Cerrón ‘lienzo basto que se fabrica en Galicia, y es una especie de estopa algo mejor que la común’. De cerro ‘manojo de lino o cáñamo’. En el DRAE desde 1780.

Chavarí ‘especie de lienzo’, anticuado. En el DRAE desde 1780, ya como voz anticuada.

Clarín ‘tela de hilo muy delgada y clara que suele servir para vueltas, pañuelos, etc.’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Coleta ‘crehuela’. En el DRAE desde 1925.

Coletilla ‘coleta (crehuela)’. En el DRAE desde 1925.

Coruña ‘lienzo que tomó su nombre de la ciudad española en que se fabrica’. Documentado en 1786 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1817.

Cotanza ‘cierta clase de lienzo entrefino’. De Coutances, ciudad de Francia, de donde procede esta tela. Documentado en una pragmática de 1680.

Cotonada ‘tela de algodón o lino, con fondo liso y flores como de realce, aunque tejidas, o con fondo listado y flores de varios colores’. En el DRAE desde 1780.

Crea ‘lienzo entrefino que se usaba mucho para sábanas, camisas, forros, etcétera’. Del francés crée. Documentado en 1611 (Rosal).

Crehuela ‘crea ordinaria y floja que se usaba para forros’. En el DRAE desde 1843.

Crep ‘crepé’. Del francés crêpe y este del latín crispus ‘crespo’. En el DRAE después de 1992.

Crepé ‘tejido de lana, seda o algodón, de superficie rugosa’. Del francés crêpe y este del latín crispus ‘crespo’. Documentado en 1918 (Rodríguez Navas). En el DRAE desde 1983.

Crespón ‘tela negra que se usa en señal de luto’. En el DRAE desde 1780.

Crinolina ‘tejido hechocon urdimbre de crin de caballo’. Del francés crinoline y este del italiano crinolino, de crino ‘crin’ y lino ‘lino’. Documentado en 1853 (Domínguez) con el significado de «especie de tejido de cerda, que sirve para hacer corbatines, gorras, etc.». En el DRAE desde 1927 como sinónimo de crudillo.

Crudillo ‘tela áspera y dura, semejante al lienzo crudo, usada para entretelas y bolsillos’. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer) como americanismo. En el DRAE desde 1925.

Damasco ‘tela fuerte de seda o lana y con dibujos formados con el tejido’. Documentado admasco en 1439-40 (Rodríguez de la Cámara) y damasco en Nebrija (1495).

Damasina ‘damasquillo’. Del francés damassin, de Damas ‘Damasco’. En el DRAE desde 1791.

Damasquillo ‘tejido de lana o seda parecido al damasco en la labor, pero no tan doble’. En el DRAE desde 1791.

Donfrón ‘tela de lienzo crudo usada antiguamente’. De Domfront, ciudad de Francia. En el DRAE desde 1791, ya como voz anticuada.

Dril ‘tela fuerte de hilo o de algodón crudos’. Del inglés drill. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1884.

Encaje ‘tejido de mallas, lazadas o calados, con flores, figuras u otras labores, que se hace con bolillos, aguja de coser o de gancho, etc., o bien a máquina’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1817.

Encerado, da ‘lienzo preparado con cera, aceite de linaza o cualquier materia bituminosa para hacerlo impermeable’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en 1539 (Antonio de Guevara, Menosprecio de corte y alabanza de aldea).

Entredós ‘tira bordada o de encaje que se cose entre dos telas’. Calco del francés entre-deux. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1869.

Entreforro ‘entretela’. En el DRAE desde 1936.

Entretela ‘lienzo, holandilla, algodón, etc., que se pone entre la tela y el forro de una prenda de vestir’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en Quevedo.

Escarlata ‘color carmesí fino, menos subido que el de la grana’, ‘tela de este color’. Del árabe hispánico iškarláṭ[a], este del griego bizantino σιγιλλᾶτος ‘tejido de lana o lino adornado con marcas en forma de anillos o círculos’ y este del latín [textum] sigillatum ‘[paño] sellado o marcado’. Documentado en Berceo.

Escarlatín ‘tela, especie de escarlata, de color más bajo y menos fino’, desusado. Documentado en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Escarlatina ‘tela de lana, parecida a la serafina, de color encarnado o carmesí’. Documentado en un inventario zaragozano de 1497. En el DRAE desde 1832.

Espumilla ‘tejido muy ligero y delicado, semejante al crespón’. Documentado en 1604 (Palet).

Esterlín ‘tela de hilo, de color, más gruesa y basta que la holandilla’. En el DRAE desde 1791 remitiendo a bocací. Con la acepción actual desde 1992.

Estopa ‘tela gruesa que se teje y fabrica con la hilaza de la estopa’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en una pragmática de 1680.

Estopilla ‘tela que se fabrica con hilado de estopilla (parte más fina de la estopa)’, ‘lienzo o tela muy delgada, como el cambray, pero muy rala y clara, semejante en lo transparente a la gasa’. La segunda acepción ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándola en una pragmática de 1680; la primera, en el DRAE desde 1884.

Estopilla de Suiza ‘cambray ordinario’. En el DRAE desde 1956.

Estopón ‘parte más gruesa y áspera de la estopa, que, hilándose, sirve para arpilleras y otros usos’, ‘tejido que se fabrica de este hilado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Estrella ‘especie de lienzo’. En el DRAE desde 1791.

Etamina ‘tejido de lana, seda o algodón, muy fino, destinado a vestidos femeninos’. Del francés étamine. En el DRAE desde 1984.

Felpa ‘tejido de seda, algodón, etc., que tiene pelo por el haz’. Documentado en J. de Timoneda (†1583).

Felpa larga ‘felpa que tiene el pelo largo como de medio dedo’. En el DRAE desde 1783.

Felpudo, da ‘tejido en forma de felpa’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Fernandina ‘cierta tela de hilo’. Del francés ferrandine. Documentado en 1787 (Terreros y Pando) como voz ya en desuso. En el DRAE desde 1791.

Filelí ‘fililí’, anticuado. Del árabe hispánico *filalí, este del árabe marroquí filali, gentilicio de Tafilalt, Tafilete, ciudad y región de Marruecos. Documentado en 1573 (Luis del Mármol).

Fililí ‘tela muy ligera de lana y seda que se solía traer de Berbería’. De filelí. En el DRAE desde 1992.

Filoseda ‘tela de lana y seda’, ‘tejido de seda y algodón’. La primera acepción en el DRAE desde 1803; la segunda, desde 1817.

Forro polar ‘tejido sintético que protege mucho del frío’. En el DRAE después de 1992.

Franela ‘tejido fino de lana o algodón, ligeramente cardado por una de sus caras’. Del francés flanelle. En el DRAE desde 1791.

Gabardina ‘tela resistente de tejido diagonal’. Cruce de gabán y tabardina, derivado de tabardo. En el DRAE desde 1925.

Galón ‘tejido fuerte y estrecho, a manera de cinta, que sirve para guarnecer vestidos u otras cosas’. Del francés galon. Documentado en 1650 (Rebolledo).

Gámbalo ‘tejido de lienzo que se usaba antiguamente’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1803.

Gante ‘especie de lienzo crudo’. De Gante, ciudad de Bélgica, de donde procede esta tela. Documentado en 1351 (Cortes de Valladolid). En el DRAE desde 1803.

Garapiña ‘tejido especial en galones y encajes’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Gasa ‘tela de seda o hilo muy clara y fina’. Del árabe clásico ẖazz o qazz y este del persa gaz o kaž ‘seda cruda’. Documentado en 1611 (Covarrubias). En el DRAE desde 1780.

Género ‘tela o tejido’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Granatín ‘cierto género de tejido antiguo’. En el DRAE desde 1803.

Guinga ‘tela de hilo o de seda que imitaba la anterior (de algodón)’. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1869.

Guipur ‘tejido de encaje de malla gruesa’. Del francés guipure. En el DRAE desde 1927.

Gutapercha ‘goma translúcida, sólida, flexible, insoluble en el agua, que se obtiene haciendo incisiones en el tronco de cierto árbol de la India; blanqueada y calentada en agua, se pone bastante blanda, adhesiva y capaz de estirarse en láminas y tomar cualquier forma, que conserva tenazmente después de seca; tiene gran aplicación en la industria para fabricar telas impermeables y sobre todo para envolver los conductores de los cables eléctricos, por ser sustancia muy aisladora’, ‘tela barnizada con esta sustancia’. Del inglés gutta-percha. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig), remitiendo a gutaperca. En el DRAE desde 1869 con la forma actual.

Harpillera ‘arpillera’. Documentado sarpillera en un inventario zaragozano de 1497 y harpillera en un documento salmantino de 1505. Ver Arpillera.

Holán ‘holanda’. Documentado hacia 1625 (Espinosa).

Holanda ‘lienzo muy fino de que se hacen camisas, sábanas y otras cosas’. De Holanda, de donde procede esta tela. Documentado olanda en 1495 (Nebrija), holanda en 1526.

Holandeta ‘holandilla’. En el DRAE desde 1803.

Holandilla ‘lienzo teñido y prensado, usado generalmente para forros de vestidos’. Documentado en 1636.

Humaina ‘tela muy basta’, desusado. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer). En el DRAE desde 1925 como voz en desuso.

Imperio ‘especie de lienzo que venía del imperio de Alemania’. En el DRAE desde 1803.

Impla ‘tela de que se hacían los velos de este mismo nombre’. Documentado en Berceo. En el DRAE desde 1803.

Indiana ‘tela de lino o algodón, o de mezcla de uno y otro, pintada por un solo lado’. En el DRAE desde 1803.

Inglés ‘cierta tela usada antiguamente’. En el DRAE desde 1884.

Irlanda ‘cierto tejido de lana y algodón’. De Irlanda, de donde proceden estas telas. En el DRAE desde 1803.

Jerga ‘tela gruesa y tosca’. Documentado en 1330-43 (Arcipreste de Hita). En el DRAE desde 1817.

Jerguilla ‘tela delgada de seda o lana, o mezcla de una y otra, que se parece en el tejido a la jerga’. La forma xerguilla en el diccionario académico hasta la edición de 1803, inclusive; jerguilla a partir de 1817.

Lama ‘tela de oro o plata en que los hilos de estos metales forman el tejido y brillan por su haz sin pasar al envés’. Del francés lame. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Lamé ‘tela tejida con hilos brillantes, especialmente de color oro o plata, semejante a la lama antigua’. Del francés lamé. En el DRAE después de 1992.

Lienzo ‘tela que se fabrica de lino, cáñamo o algodón’. Documentado lentio en un texto leonés de 904, lenzo en otro de 918 y lienço en Berceo.

Lilaila ‘tela fina de lana o seda’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Linón ‘tela de hilo muy ligera, clara y fuertemente engomada’. Documentado en 1825 (Núñez de Taboada). En el DRAE desde 1852.

Lorenzana ‘lienzo grueso fabricado en el pueblo de este nombre’. De Lorenzana, en Galicia, España. Documentado en 1787 (Terreros y Pando) como lienzo para toallas. En el DRAE desde 1803 con el significado actual.

Lustrina ‘tela lustrosa de seda, lana, algodón, etc., de mucho brillo y de textura semejante a la alpaca’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1899.

Lycra ‘tejido sintético elástico, utilizado generalmente en la confección de prendas de vestir’. Marca registrada. En el DRAE después de 1992.

Macramé ‘tejido hecho con nudos más o menos complicados, que se asemeja al encaje de bolillos’. Del francés macramé. En el DRAE desde 1984.

Márfaga ‘tela gruesa y tosca’. En el DRAE desde 1884: «Jerga tosca de lana, que se usaba antiguamente para vestir lutos».

Medriñaque ‘tejido filipino hecho con las fibras del abacá, del burí y de algunas otras plantas, que se usó en Europa y América para forrar y ahuecar los vestidos de las mujeres’. En el DRAE desde 1884.

Merino ‘tejido de cordoncillo fino, en que la trama y urdimbre son de lana escogida y peinada’. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1869.

Mezcla ‘tejido hecho de hilos de diferentes clases y colores’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1617 (Cristóbal Suárez de Figueroa).

Mezclado ‘género de tela o paño que antiguamente se hacía con mezclas’. En el DRAE desde 1783.

Mezclilla ‘tejido hecho como la mezcla, pero de menos cuerpo’. En el DRAE desde 1803.

Milrayas ‘tejido con rayas muy finas y apretadas’. Calco del francés mille-raies. En el DRAE desde 1989.

Mitán ‘holandilla’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734 como voz riojana.

Moaré ‘muaré’. Del francés moiré. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1869.

Moer ‘tela fuerte que hace aguas’. Documentado en 1846 (Salvá) como sinónimo de mué. En el DRAE desde 1884 como sinónimo de muaré.

Muaré ‘tela fuerte que forma aguas’. Del francés moiré, este del italiano mocaiarro y este del árabe muẖayyar ‘escogido’. En el DRAE desde 1884.

Mue o Mué ‘muaré’. Sin acento aparece ya en el Diccionario de Autoridades de 1734: Mue o Muer ‘especie de ormesí de aguas’; y así figura hasta el DRAE de 1822, en que se registra mué, ya con acento, pero con el mismo significado. Con el actual, desde 1869.

Muer ‘muaré’. Ver Mue.

Muletón ‘tela gruesa, suave y afelpada, de algodón o lana’. Del francés molleton. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig). En el DRAE desde 1869.

Muselina ‘tela de algodón, seda, lana, etc., fina y poco tupida’. Del francés mousseline, este del italiano mussolina, antes mussolino, que a su vez se tomó del árabe mausilî, propiamente ‘hecho en Mosul’, ciudad iraquí. Documentado moselina en 1787 (Terreros y Pando) y muselina en Moratín (†1828). En el DRAE desde 1803.

Nailon ‘material sintético de índole nitrogenada, del que se hacen filamentos elásticos, muy resistentes. Se emplea en la fabricación de géneros de punto y tejidos diversos’. Del inglés nylon, marca registrada. En el DRAE desde 1970.

Neopreno ‘caucho sintético de gran resistencia mecánica y propiedades aislantes del calor y la oxidación, por lo que tiene usos industriales y en materiales y prendas deportivas’. Del inglés americano neoprene, acrónimo de neo- y propylene; marca registrada. En el DRAE después de 1992.

Nilón ‘nailon’. Del inglés nylon, marca registrada. En el DRAE desde 1970.

Nipis ‘tela fina casi transparente y de color amarillento, que tejen en Filipinas con las fibras más tenues sacadas de los pecíolos de las hojas del abacá’. Voz tagala. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig), remitiendo a nipe con el significado actual. En el DRAE desde 1884. La forma nipe la recogió el DRAE desde 1927 hasta 1989 como voz cubana y mejicana.

Organza ‘tejido ligero de seda o algodón, transparente y semirrígido, más fino que la muselina, empleado especialmente para la confección de ropa femenina’. Del italiano organza y este de Urgenc, ciudad de Uzbekistán. En el DRAE después de 1992.

Otomán ‘tela de tejido acordonado que se usa principalmente para vestidos de mujer’. En el DRAE desde 1956.

Peluche ‘felpa’. Del francés peluche. Documentado en 1901 (Toro y Gómez). En el DRAE desde 1927.

Piña ‘tejido blanco mate, transparente y finísimo, que los indígenas de Filipinas fabrican con los filamentos de las hojas del ananás; sirve para hacer pañuelos, toallas, fajas, camisas y vestidos de niños y señoras’. En el DRAE desde 1884.

Platilla ‘especie de lienzo delgado y basto’. Del francés platille. Ya en el Diccionario de Autoridades como voz modernamente introducida.

Pleita ‘faja o tira de esparto trenzado en varios ramales, o de pita, palma, etc., que cosida con otras sirve para hacer esteras, sombreros, petacas y otras cosas’. Documentado a principio del siglo XVII (Ribadeneira).

Poliéster ‘resina termoplástica obtenida por polimerización del estireno y otros productos químicos; se endurece a la temperatura ordinaria y es muy resistente a la humedad, a los productos químicos y a las fuerzas mecánicas; se usa en la fabricación de fibras, tejidos, recubrimientos de láminas, etc.’. Del inglés polyester y este de poly- ‘poli-‘ y ester ‘ester’. En el DRAE desde 1985.

Popelín ‘popelina’. Documentado en 1925 (Pagés). En el DRAE desde 1985.

Popelina ‘cierta tela delgada, distinta de la papelina’. Del francés popeline y este del español papelina. En el DRAE desde 1927.

Presea ‘alhaja, joya, tela, etc., preciosas’. Documentado en 1611 (Covarrubias).

Presilla ‘cierta especie de tela’, desusado. En el DRAE desde 1780.

Príncipe de Gales ‘cierta clase de tejido de cuadros generalmente gris’. En el DRAE después de 1992.

Quintín ‘tela de hilo muy fina y rala que se fabricaba en Quintín, ciudad de Francia’. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1803.

Randal ‘tela hecha en forma de randa, o la pieza de randas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo a finales del siglo XIII (Crónica General). Retirado del DRAE en 1914.

Ranzal ‘cierta tela antigua de hilo’. Del francés antiguo rensan, gentilicio de Reims. Documentado en 1846 (Salvá) como voz anticuada. En el DRAE desde 1884.

Rayón ‘filamento textil obtenido artificialmente y cuyas propiedades son parecidas a las de la seda’, ‘tela fabricada con este filamento’. Del inglés rayon, marca registrada. En el DRAE desde 1970.

Reps ‘tela de seda o de lana, fuerte y bien tejida, que se usa en obras de tapicería’. Del francés reps. Documentado en 1895 (Zerolo). En el DRAE desde 1925.

Requemado ‘género de tejido delgado, muy negro, con cordoncillo y sin lustre, de que se hacían mantos’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Restaño ‘especie de tela antigua de plata u oro parecida al glasé’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Retorta ‘tela de hilo entrefina y de gran resistencia, con la trama y urdimbre muy retorcidas’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1852.

Santiago ‘lienzo de mediana calidad que se fabricaba en Santiago de Galicia’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentado en una pragmática de 1680.

Sarga ‘tela cuyo tejido forma unas líneas diagonales’. Documentado en 1607 (Oudin).

Sayal ‘tela muy basta labrada de lana burda’. Documentado en unos aranceles santanderinos del siglo XIII.

telas 4

Sayalete ‘sayal delgado, que se usaba para túnicas interiores’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentado en 1604 (Fray Nicolás Bravo).

Seda artificial ‘rayón’. En el DRAE desde 1970.

Semihilo ‘tela de hilo mezclada con otra fibra textil’. En el DRAE desde 1984.

Setuní ‘aceituní. En el DRAE desde 1884.

Sinabafa ‘tela parecida a la holanda, que se usó antiguamente’. Documentado en 1570 (Ercilla, La Araucana). En el DRAE desde 1780.

Sinamay ‘tela muy fina que se fabrica en Filipinas con las fibras más delicadas del abacá y de la pita’. Voz de origen tagalo. En el DRAE desde 1884.

Tabinete ‘tela parecida al raso, con trama de algodón y urdimbre de seda, que se usaba para el calzado de las señoras’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1884.

Tapido, da ‘tela o lienzo tupido’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en 1635 (Alfonso Salas Barbadillo). Este adjetivo dejó de referirse específicamente a la tela o al lienzo a partir de 1803.

Tartarí ‘cierta tela lujosa usada antiguamente’. En el DRAE desde 1884.

Tejido ‘textura de una tela’, ‘material hecho tejiendo’. Documentado texido en 1495 (Nebrija).

Tejimiento ‘tejido (material hecho tejiendo)’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739 como teximiento y voz anticuada.

Tela ‘obra hecha de muchos hilos, que, entrecruzados alternativa y regularmente en toda su longitud, forman como una lámina; se usa especialmente hablando de la obra tejida en el telar’, ‘obra semejante a esa, pero formada por series alineadas de puntos o lazadas hechas con un mismo hilo, especialmente la tela de punto elástico tejida a máquina’. La primera acepción documentada en Mío Cid; la segunda, en el DRAE desde 1925.

Tergal ‘tejido de fibra sintética muy resistente’. Marca registrada. En el DRAE desde 1992.

Terliz ‘tela fuerte de lino o algodón, por lo común de rayas o cuadros, y tejida con tres lizos’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Tirela ‘tela listada’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en una pragmática de 1627.

Toca ‘tela, especie de beatilla, de que ordinariamente se hacen las tocas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en una pragmática de 1680.

True o Trué ‘especie de lienzo delgado y blanco’. De Troyes, ciudad de Francia. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739 con la forma true y ‘voz nuevamente introducida’. La forma trué en el DRAE desde 1780.

Tul ‘tejido delgado y transparente de seda, algodón o hilo, que forma malla, generalmente en octógonos’. Del francés tulle. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig). En el DRAE desde 1869.

Velillo ‘tela muy delgada y rala, confeccionada con algunas flores de hilo de plata’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en una pragmática de 1680.

Velludillo ‘felpa o terciopelo de algodón, de pelo muy corto’. En el DRAE desde 1884.

Velludo ‘felpa o terciopelo’. Documentado Baltasar de Alcázar (†1606).

Veludo ‘velludo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo a finales del siglo XIII (Crónica General).

Villivina ‘especie de lienzo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en una pragmática de 1680. Fue retirado del DRAE en 1852.

Viscosilla ‘material textil procedente de la celulosa que se mezcla con algodón o lana para fabricar algunos tipos de tejidos’, ‘tela fabricada con esta mezcla’. En el DRAE desde 1985.

Viyela ‘tela ligera de lana o algodón que se emplea para la confección de prendas de vestir’. Marca registrada. En el DRAE después de 1992.

Yute ‘materia textil que se obtiene de la corteza interior de una planta de la familia de las Tiliáceas’, ‘tejido o hilado de esta materia’. Del inglés jute y este del bengalí jhuṭo. En el DRAE desde 1884.

Zaleo ‘tela vieja o destrozada’. En el DRAE desde 1970, sustituyendo a la definición ‘zalea de la res que ha medio comido el lobo, y lleva el pastor al amo para justificar su falta en el rebaño’, que existía desde el Diccionario de Autoridades de 1739.

Zangala ‘tela de hilo muy engomada’. De San Gal, cantón de Suiza. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739. 

Algodón 

Alcotonía ‘cotonía’. Documentado en 1275. Ya en 1726 el Diccionario de Autoridades la calificaba como voz de poco uso. Voz retirada del DRAE después de 1992.

Algodón ‘planta con tallos verdes al principio y rojos al tiempo de florecer, hojas alternas casi acorazonadas y de cinco lóbulos, flores amarillas con manchas encarnadas, y cuyo fruto es una cápsula que contiene de 15 a 20 semillas, envueltas en una borra muy larga y blanca, que se desenrolla y sale al abrirse la cápsula’, ‘esta borra’, ‘hilado o tejido hecho de borra de algodón’. Del árabe hispánico alquṭún y este del árabe clásico quṭn. Documentado en el tercer cuarto del siglo XIII. «A finales del siglo II d. C. ya había algunas plantaciones de algodón en las cercanías de Sevilla, cultivo que se extendió mucho después de la invasión de los árabes, de tal modo, que los algodones de Granada, durante los siglos XI, XII y XIII, competían ventajosamente con los algodones orientales» (Enciclopedia Espasa-Calpe, 1909).

Bófeta ‘cierta tela de algodón delgada y tiesa’. Del árabe baft[ah], este del persa bāfte ‘tejido de algodón’. En el Diccionario de Autoridades de 1726 se recoge bofeta o bofetán, documentándose en Covarrubias (1611). La forma esdrújula bófeta no es recogida en el DRAE hasta 1899.

Bofetán ‘bófeta’. Ver bófeta.

Bombasí ‘fustán (tela gruesa de algodón)’. Del francés antiguo bombasin ‘tela de seda y otros tejidos’. Documentado bombací en 1599 y bombasí hacia 1640.

Calicó ‘tela delgada de algodón’. Del francés calicot. Y este, según Corominas, de Calicut, nombre de una ciudad de la India, en la costa de Malabar. Documentado en 1853. En el DRAE desde 1927.

Calicud ‘tejido delgado de seda’, desusado. De Calicut, en la India. Documentado en el siglo XV. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729 como calicud o calicut.

Calicut ‘calicud’, desusado. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729 como calicudo calicut.

Canequí ‘caniquí’. Documentado en 1615 (Quijote). En el DRAE desde 1884, remitiendo a caniquí.

Caniquí ‘tela delgada hecha de algodón, que venía de la India’. Del portugués canequi[m] y este del índico khaṇkī. Documentado en 1609.

Céfiro ‘tela de algodón casi transparente y de colores variados’. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer). En el DRAE desde 1925.

Chaconada ‘tela de algodón muy fina y de vivos colores con que solían vestirse las mujeres desde mediados del siglo XIX’. Del francés jaconas. Documentado en 1853 (Domínguez) con el siguiente significado: «Especie de tela muy fina de algodón, que se usa en vestidos de señora, para verano. Antiguamente se llamaba muselina de la India». En 1917 (Alemany y Bolufer) figura esta otra acepción: «Tela de algodón ligera y fina, intermedia por su calidad entre la muselina y el percal». En el DRAE desde 1925 con el mismo significado que ahora.

Coco ‘percal’. Documentado en 1852 (Castro y Rossi). En el DRAE desde 1869 como andalucismo.

Cólera ‘tela blanca de algodón engomada’. En el DRAE desde 1884.

Cotón ‘tela de algodón estampada de varios colores’. Del francés coton. Documentado en 1617 (Minsheu). En el Diccionario de Autoridades de 1729 se califica de voz moderna.

Cotonía ‘tela blanca de algodón labrada comúnmente de cordoncillo’. Del árabe quṭniyyah ‘tela de algodón’. Documentado en Covarrubias (1611).

Estopilla ‘tela ordinaria de algodón’. En el DRAE desde 1852.

Fineta ‘tela de algodón de tejido diagonal compacto y fino’. En el DRAE desde 1925.

Florete ‘lienzo o tela entrefina de algodón’. Del francés fleuret. En el DRAE desde 1803.

Fustal ‘fustán’. Documentado en 1895 (Zerolo) como voz anticuada. En el DRAE desde 1914.

Fustán ‘tela gruesa de algodón, con pelo por una de sus caras’. Documentado fustayn en un documentado riojano de 1289.

Fustaño ‘fustán’. En el DRAE desde 1899.

Guata ‘lámina gruesa de algodón en rama, engomada por ambas caras, que sirve para acolchados o como material de relleno’. Del francés ouate. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer). En el DRAE desde 1925.

Guinga ‘especie de tela de algodón’. Del portugués guingão, de origen malayo. Documentado guingao, guingans y guingas en 1485. En el DRAE desde 1869.

Linón de algodón ‘tela de algodón parecida al linón’. En el DRAE desde 1899.

Madapolán ‘tela de algodón, especie de percal blanco y de buena calidad’. De Madapolam, ciudad de la India, donde hay muchas fábricas de tejidos. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1884.

Madrás ‘tejido fino de algodón que se usa para camisas y trajes femeninos’. De Madrás, ciudad india. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig). En el DRAE desde 1927.

Mahón ‘tela fuerte y fresca de algodón escogido, de diversos colores, que primeramente se fabricó en la ciudad de Nanquín, en China’. De Mahón, en Menorca, donde en el siglo XVIII los buques ingleses transbordaban los cargamentos destinados a puertos españoles de Levante. En el DRAE desde 1803.

Nanquín ‘tela fina de algodón, de color amarillento, muy usada en el siglo XVIII y aun en el XIX, que se fabricaba en la población china del mismo nombre’. En el DRAE desde 1936.

Nansú ‘tela de algodón, blanca o de color, superior al lienzo, pero inferior a la batista, usada por las mujeres para blusas, pañuelos, ropa interior, etcétera’. Del inglés nainsook. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer) como voz cubana y significado ‘tela blanca de algodón’. En el DRAE desde 1950 con el significado actual.

Organdí ‘tela blanca de algodón muy fina y transparente’. Del francés organdi. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1925.

Percal ‘tela de algodón blanca o pintada más o menos fina, de escaso precio’. Del francés percale y este del persa pargāle ‘trapo’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1852.

Percalina ‘percal de un solo color’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1869.

Perlé ‘fibra de algodón mercerizado, más o menos gruesa, que se utiliza para bordar, hacer ganchillo, etc.’. Del francés perlé. En el DRAE desde 1985.

Piqué ‘tela de algodón con diversos tipos de labor, que se emplea en prendas de vestir y otras cosas’. Del francés piqué ‘picado’. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig). En el DRAE desde 1884.

Quimón ‘tela de algodón, que tiene unos seis metros y medio de largo por pieza, y cada una hace un corte de bata; es tela muy fina, estampada y pintada, y las mejores se fabrican en el Japón’. Del japonés quimono. En el DRAE desde 1803.

Rayadillo ‘tela de algodón rayada’. En el DRAE desde 1899.

Retor ‘tela de algodón fuerte y ordinaria en que la trama y urdimbre están muy torcidas’. Del francés retors ‘retorcido’. En el DRAE desde 1899.

Ruan o Ruán ‘tela de algodón estampada en colores que se fabrica en Ruan, ciudad de Francia’. Documentado en 1385 (López de Ayala).

Tarlatana ‘tejido ralo de algodón, semejante a la muselina, pero de mayor consistencia que esta y más fino que el linón’. Del francés tarlatane. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1925.

Trafalgar ‘tela de algodón, especie de linón ordinario’. En el DRAE desde 1884.

Vaquero, ra ‘dicho de un tipo de tela de algodón: resistente y, generalmente, de color azul, semejante a la usada en la ropa de los vaqueros del Lejano Oeste’, ‘hecho con esta tela’. En el DRAE después de 1992.

Vichy ‘tejido fuerte de algodón, de rayas o cuadros’. De Vichy, ciudad de Francia. En el DRAE desde 1927.

Zaraza ‘tela de algodón estampada’. En el DRAE desde 1780. 

Lana 

Alepín ‘tela muy fina de lana’. Del francés alépine y este del árabe clásico ḥalabī ‘de Alepo’, ciudad de Siria. Documentada en 1828; registrada en el DRAE en 1852.

Anascote ‘tela delgada de lana, asargada por ambos lados, que usan para sus hábitos varias órdenes religiosas; también la emplean para sus vestidos las mujeres del pueblo en algunas provincias de España’, ‘tela de seda, parecida a la sarga’, anticuado. Del francés antiguo anascot y este de Hondschoote, ciudad flamenca. Documentada en 1527.

Angora ‘lana obtenida a partir del pelo del conejo de Angora’. De Angora, antiguo nombre de Ankara, ciudad de Turquía. En el DRAE desde 1992.

Añinos ‘lana de corderos’. Documentado en Nebrija (1492).

Arretín ‘filipichín (tejido de lana estampado)’. En el DRAE desde 1803.

Astracán ‘tejido de lana o de pelo de cabra, de mucho cuerpo y que forma rizos en la superficie exterior’. De Astrajan, ciudad rusa del Caspio. En el DRAE desde 1914.

Barragán ‘tela de lana, impenetrable al agua’. Del árabe hispánico bar[ra]kán[i], este del árabe barkānī ‘tipo de paño negro indio’ y este del persa pargār o pargāl. Documentado en el siglo XIII. Como género de tela registrado ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Bayeta ‘tela de lana, floja y poco tupida’. Documentado en 1601.

Bayetón ‘tela de lana con mucho pelo, que se usa para abrigo’. En el DRAE desde 1832.

Bellardina ‘tejido de lana parecido a la gabardina’. En el DRAE después de 1992.

Bernia ‘tejido basto de lana, semejante al de las mantas y de varios colores, del que se hacían capas de abrigo’. Documentado en 1490.

Blanqueta ‘tejido basto de lana, que se usaba antiguamente’. Documentado en 1312 y registrado ya en el Diccionario de Autoridades de 1726 como voz anticuada.

Boquín ‘bayeta tosca, de menos ancho que la fina’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Borra ‘parte más grosera o corta de la lana’. Documentado en los siglos XIII-XIV (Fueros de Cáceres y de Zorita).

Cachera ‘ropa de lana muy tosca y de pelo largo’. Documentado en Covarrubias (1611).

Calamaco ‘tela de lana delgada y angosta, que tiene un torcidillo como jerga y se parece al droguete’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729, dice «que viene de Portugal y otras partes».

Camelotado, da ‘dicho de un tejido: hecho por el estilo del camelote’.

Camelote ‘tejido fuerte e impermeable, generalmente de lana’. Del francés antiguo camelot, variación dialectal de chamelot, y este del francés antiguo chamel ‘camello’, porque se hacía con pelos de camello. Documentado en 1406-12. Chamelote era la forma preferida por la Academia hasta 1780.

Camelote de aguas ‘el prensado y lustroso’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729 como chamelote de aguas, documentándolo en una pragmática de 1680.

Camelote de pelo ‘el muy fino’. En el DRAE desde 1832.

Camelotina ‘especie de camelote’. Documentado en 1786 (Terreros y Pando) como chamelotina. En el DRAE desde 1853.

Camelotón ‘tela bastante parecida al camelote’. La forma preferida era chameloton, ya en el Diccionario de Autoridades de1729, documentado en una pragmática de 1680. La forma camelotón aparece por primera vez en el DRAE en 1825.

Cariseto ‘tela basta de lana’. Del francés cariset. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1925.

Carmelina ‘segunda lana que se saca de la vicuña’. Documentado en 1825 (Núñez de Taboada). En el DRAE desde 1914.

Castor ‘cierta tela de lana, así llamada por la semejanza que tiene con la suavidad del pelo de castor’. En el DRAE desde 1780.

Castorcillo ‘tela de lana, tejida como la estameña, con pelo semejante al del paño’. En el DRAE desde 1803.

Castorina ‘especie de tejido parecido al castor (tela de lana)’. Documentado en 1918 (Rodríguez Navas). En el DRAE desde 1925.

Chamelote ‘camelote’. Del francés antiguo chamelot, de chamel ‘camello’. Ver camelote.

Chamelotón ‘chamelote ordinario y grosero’. Ver camelotón.

Cheviot ‘lana del cordero de Escocia’. De Cheviot, orónimo escocés. En el DRAE desde 1927.

Churro, rra ‘dicho de un carnero o de una oveja: que tiene las patas y la cabeza cubiertas de pelo grueso, corto y rígido, y cuya lana es basta y larga’, ‘se dice de esta lana’. Voz de origen prerromano. En el DRAE desde 1780, donde se advierte de que su lana es de inferior calidad a la del ganado merino.

Cordellate ‘tejido basto de lana, cuya trama forma cordoncillo’. Documentado en 1511.

Cristal ‘tela de lana muy delgada y con algo de lustre’. En el DRAE desde 1803.

Droguete ‘género de tela, comúnmente de lana, listada de varios colores y generalmente con flores entre las listas’. Del francés droguet. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Estambre ‘parte del vellón de lana que se compone de hebras largas’. Documentado coraça en 1330-43 (Arcipreste de Hita).

Estameña ‘tejido de lana, sencillo y ordinario, que tiene la urdimbre y la trama de estambre’. Documentado a principios del siglo XIII (Santa María Egipcíaca).

Estameñete ‘especie de estameña ligera’. En el DRAE desde 1791.

Filderretor ‘tejido de lana, semejante a la lanilla, pero con algo más de cuerpo, que se usaba para hábitos de sacerdotes y para vestidos de alivio de luto en las mujeres’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en una pragmática de 1680.

Filipichín ‘tejido de lana estampado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en una pragmática de 1680.

Frisa ‘tela ordinaria de lana, que sirve para forros y vestidos de las aldeanas’. Documentado en Berceo.

Fusta ‘cierto tejido de lana’. En el DRAE desde 1791.

Herbaje ‘tela de lana, parda, gruesa, áspera e impermeable, usada principalmente por la gente de mar’, desusado. En el DRAE desde 1832.

Lamparilla ‘tejido de lana delgado y ligero de que se solían hacer vestidos y capas de verano’. Del anticuado nomparilla. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en una pragmática de 1680.

Lamparilla momperada ‘lamparilla que se distingue de la común al tener el tejido más fino y ser prensada y lustrosa’. En el DRAE desde 1884.

Lana ‘pelo de las ovejas y de otros animales, que se hila y sirve para tejer’, ‘vestido de lana’. Documentado en Berceo.

Lanilla ‘tejido de poca consistencia hecho con lana fina’. Documentado en 1611 (Covarrubias).

Lila ‘tela de lana de varios colores’. De Lille, ciudad de Flandes, de donde se importó esta tela. Documentado en 1611 (Rosal).

Londrina ‘tela de lana que se tejía en Londres’. En el DRAE desde 1803.

Marengo ‘tela de lana tejida con hilos de distintos colores y que da el aspecto de mezclilla’. Del francés marengo y este de Marengo, ciudad de Italia. En el DRAE desde 1984.

Mediopaño ‘tejido de lana semejante al paño, pero más delgado y de menos duración’. En el DRAE desde 1803.

Paño ‘tela de lana muy tupida y con pelo tanto más corto cuanto más fino es el tejido’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Peldefebre ‘género antiguo de tela de lana y pelo de cabra, a modo del llamado pelo de camello’. Del francés poil de chèvre ‘pelo de cabra’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Perdurable ‘tela de lana basta y tupida que se usaba para vestidos, sempiterna’. En el DRAE desde 1914 como sinónimo de sempiterna.

Perpetuán ‘tela de lana, basta y muy tupida y duradera’. Documentado en 1705 (Sobrino).

Picote ‘tela áspera y basta de pelo de cabra’. Documentado en 1611 (Covarrubias).

Principela ‘tejido de lana, semejante a la lamparilla, pero más fino y con cierto grano, usado antiguamente para vestidos de mujeres y capas de hombres’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Quinete ‘estameña ordinaria que venía de Amiens y de Le Mans, en Francia’. Del francés quinette. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1803.

Rasilla ‘tela de lana, delgada y parecida a la lamparilla’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Ratina ‘tela de lana, entrefina, delgada y con granillo’. Documentado en 1705 (Sobrino).

Rusel ‘tejido de lana asargado’. En el DRAE desde 1899.

telas 3

Saetí ‘sagatí’. En el DRAE desde 1832 hasta 1884.

Sagatí ‘especie de estameña, que tiene la urdimbre blanca y la trama de color, y que está tejida como sarga’. En el DRAE desde 1803.

Sempiterna ‘tela de lana, basta y muy tupida, que se usaba para vestidos’. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1822.

Serafina ‘tela de lana de un tejido muy semejante a la bayeta, aunque más tupido y abatanado, adornado con variedad de flores y otros dibujos’. En el DRAE desde 1780.

Tartán ‘tela de lana con cuadros o listas cruzadas de diferentes colores, característica de Escocia’. Del francés tartan y este del inglés tartan. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1884.

Telilla ‘tejido de lana más delgado que el camelote’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en Quevedo.

Tusón ‘vellón de la oveja o del carnero’. Documentado en 1604 (Palet).

Tweed ‘paño escocés de lana virgen procedente de las Hébridas Exteriores; se caracteriza por ser cálido, fuerte y resistente al desgaste y por rechazar el agua de la lluvia gracias a la pelusa que presenta su superficie; presenta dibujos sencillos’. Voz inglesa. La Academia recogió este vocablo en su diccionario en 1985, pero lo retiró en 1992.

Vellocino ‘vellón (lana de un carnero u oveja)’. Documentado en Berceo.

Vellón ‘conjunto de la lana de un carnero u oveja que se esquila’. Documentado en 1495 (Nebrija) como sinónimo de vellocino.

Vicuña ‘mamífero rumiante del tamaño del macho cabrío, al cual se asemeja en la configuración general, pero con cuello más largo y erguido, cabeza más redonda y sin cuernos, orejas puntiagudas y derechas y piernas muy largas; cubre su cuerpo un pelo largo y finísimo de color amarillento rojizo, capaz de admitir todo género de tintes; vive salvaje en manadas en los Andes del Perú y de Bolivia, y se caza para aprovechar su vellón, que es muy apreciado’, ‘lana de este animal’, ‘tejido que se hace de esta lana’. Documentado en 1554 (Cieza de León). 

Lino 

Alcabtea ‘tela fina de lino’, anticuado. Del árabe hispánico alqabṭíyya, este del árabe clásico qubṭiyyah o qibṭiyyah, este del copto gyptios y este del griego Αἰγύπτιος ‘[tela] egipcia’. Documentada en la colección diplomática de Fernando IV (1295-1317), pero la Academia no la registró en su diccionario hasta 1925 como voz anticuada. Con anterioridad la recogió la Enciclopedia Espasa-Calpe (1908) como alcabtea o alcaptea, explicando que se fabricaba en Egipto y estuvo de moda durante la Edad Media.

Arcola ‘tela basta y grosera hecha de lino, en Aragón’. Aparece en el Diccionario de Autoridades (1726) y en el Diccionario Histórico de 1933.

Brin ‘tela ordinaria y gruesa de lino, que comúnmente se usa para forros y para pintar al óleo’. Del francés brin. Documentado en 1782. En el DRAE desde 1899.

Cárbaso ‘variedad de lino muy delgado que, según Plinio, se halló primeramente en España’. Documentado en J. de Mena (†1456). Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Irlanda ‘cierta tela fina de lino’. De Irlanda, de donde proceden estas telas. En el DRAE desde 1803.

Linero, ra ‘perteneciente o relativo al lino’. En el DRAE desde 1936.

Lino ‘planta herbácea, con raíz fibrosa, tallo recto y hueco, como de un metro de alto y ramoso en su extremidad, hojas lanceoladas, flores de cinco pétalos azules, y fruto en caja de diez celdillas, con una semilla aplanada y brillante en cada una; de su tallo se extraen fibras que se utilizan para producir la hilaza’, ‘materia textil que se saca del tallo de esta planta’, ‘tela hecha de lino’. Documentado en 1112.

Lino bayal ‘variedad de lino que se siembra en otoño, tiene el tallo largo y da la hilaza más fina y blanca’. En el DRAE desde 1884.

Lino caliente ‘variedad de lino que se siembra en primavera, tiene el tallo corto y muy ramoso y da más hilaza, pero de calidad inferior’. En el DRAE desde 1899.

Lino cañocazo ‘lino caliente’, anticuado. En el DRAE desde 1884.

Lino frío ‘lino bayal’. En el DRAE desde 1914.

Milán ‘tela de lino que se fabricaba en Milán, ciudad de Italia’. En el DRAE desde 1803.

Morlés ‘tela de lino, no muy fina, fabricada en Morlés, ciudad de la región de Bretaña, en Francia’. Documentado en una pragmática de 1680. 

Seda 

Adúcar ‘seda que rodea exteriormente el capullo del gusano de seda, y la cual siempre es más basta’, ‘seda ocal’, ‘tela de adúcar’. Documentada por primera vez en 1680. Es probable que proceda etimológicamente del árabe hispánico *ḥaddúqa. El Diccionario de Autoridades (1726) daba la siguiente definición: «Cierta tela de seda de especie y suerte no la más fina; es de más cuerpo que el tafetán doble y tiene sobresaliente cordoncillo. Hablan de ella las Ordenanzas de Sevilla, título Tejedores de terciopelo; ya no se fabrica este género de tela».

Agrisetado, da ‘se dice de ciertas telas parecidas a la griseta’. En el DRAE desde 1803.

Aldúcar ‘adúcar’. Documentada en 1527. El Diccionario de Autoridades de 1726 la define como «una diferencia de seda, que se aparta cuando se beneficia hilándola, y es menos fina que la primera fuerte; pero más fina que las demás que separan de la seda». En la edición de 1770 se simplifica la acepción y se registra como voz anticuada: «La seda de inferior suerte o calidad». En 1817, el DRAE ya la da como sinónima de adúcar.

Alfolla ‘parece que eran tejidos de seda y oro, según se puede inferir del contexto de la Crónica del Cid, cap. 256 fol. 231’. Aparece en el Diccionario de Autoridades (1726) y en el Diccionario Histórico de 1933, en este último como sinónimo anticuado de alholla. Por su parte, Corominas data arfollao alfolla ‘vestidura’ en una crónica de 1344.

Alholla ‘alfolla’. Fue retirado del DRAE en 1780.

Altibajo ‘tela antigua, la misma, al parecer, que la llamada hoy terciopelo labrado, de la cual lo alto eran las flores y labores, y lo bajo o el fondo, el raso’. Registrado por primera vez en el DRAE en 1817 como voz anticuada.

Arrasado, da ‘de la calidad del raso, o parecido a él’. Acepción registrada en el DRAE desde 1869.

Asaetinado, da ‘dicho de ciertas telas: parecidas al saetín’. En el DRAE desde 1803.

Atafetanado, da ‘semejante al tafetán’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Aterciopelado, da ‘semejante al terciopelo’, ‘de finura y suavidad comparables a las del terciopelo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Azache ‘seda azache’. Del árabe hispánico y mozárabe ẖazzáč, y este del árabe ẖazz. Documentada en 1515.

Batido, da ‘dicho de un tejido de seda: que, por tener la urdimbre de un color y la trama de otro, resulta con visos distintos’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Bordadillo ‘tafetán doble labrado’, desusado. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770 como voz anticuada.

Brocadillo ‘tela de seda y oro, de inferior calidad y más ligera que el brocado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Brocado ‘tela de seda entretejida con oro o plata, de modo que el metal forme en la cara superior flores o dibujos briscados’, ‘tejido fuerte, todo de seda, con dibujos de distinto color que el fondo’. Documentado hacia 1440. «Los brocados primitivos se tejían con hilos de oro y plata, sin intervenir la seda. A fines de la Edad Media se hizo extensiva la denominación a los tejidos de seda con arabescos, aunque no tuvieran hilos metálicos. Diferenciábanse del brocatelpor tener los dibujos más grandes y se empleaba en ornamentos de iglesia, tapicerías, etc., quedando actualmente reducido a ropas talares, como capas y casullas» (Enciclopedia Espasa-Calpe, 1910).

Brocatel ‘tejido de cáñamo y seda, a modo de damasco’. Del catalán brocatel, de brocat ‘brocado’. Documentado en 1680. «Tejido elaborado al estilo del brocado pero de más barato coste al incorporarse cáñamo o lino en la urdimbre y ser menor la proporción de sedas y metales» (Sousa, 2007).

Brocatel de seda ‘brocado (tejido de seda con dibujos de distinto color que el fondo)’. En el DRAE desde 1936.

Brocato ‘brocado’, en Aragón. Documentado en 1680. Retirado del DRAE después de 1992.

Brochado, da ‘se dice de los rasos, brocados y otros tejidos de seda que tienen alguna labor de oro, plata o seda, con el torzal o hilo retorcido o levantado’. Del francés brocher ‘bordar’. Documentado en 1741 y registrado por primera vez en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Cama ‘cada uno de los pedazos de tafetán con que se hacían los mantos de las mujeres’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Camocán ‘brocado usado en Oriente y en España en los siglos medios’. Del francés antiguo camocas y este del persa kamẖā. Documentado en 1348 como camucán y hacia 1400 como camocán. En el DRAE desde 1884.

Capichola ‘tejido de seda que forma un cordoncillo a manera de burato’. Documentado en 1627.

Capicholado, da ‘semejante a la capichola’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729, documentándolo en una pragmática de 1680.

Capullo ‘tela basta hecha de seda de capullos’. Documentado en Nebrija (1495). Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729, citando pragmática de 1627.

Catalufa ‘tafetán doble labrado’, anticuado. Del italiano antiguo cataluffa, cierto paño fabricado en Venecia. Documentado en 1541.

Cetí ‘tela blanca de seda procedente de Valencia para hacer medias’. Solo recogido en el Diccionario de Autoridades (1729) y en el Diccionario Histórico de la Academia de 1936.

Chaúl ‘tela de seda de China, comúnmente azul, semejante al gro en el tejido’. Del inglés shawl ‘pañuelo grande’. En el DRAE desde 1780.

China ‘tejido de seda o lienzo procedente de China, o labrado a su imitación’, desusado. Media china ‘tejido de seda o lienzo más ordinario que la china’, desusado. En el DRAE desde 1803.

Ciclatón ‘tela de seda y oro con que se hacían dichas vestiduras’. Del árabe hispánico siqlaṭún y este del latín [textum] sigillātum ‘paño sellado o marcado’. Documentado en el Cantar de Mío Cid. En el DRAE desde 1925.

Cuajadillo ‘labor espesa y menuda que se hace en los tejidos de seda’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Embrochado, da ‘brochado’. En el DRAE desde 1791.

Encarrujado ‘especie de labor de arrugas menudas que se usaba en algunos tejidos de seda, como terciopelos’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en Cervantes.

Encarrujarse ‘retorcerse, ensortijarse, plegarse con arrugas menudas’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Encartujado ‘encarrujado’. En el DRAE desde 1884.

Esparragón ‘tejido de seda que forma un cordoncillo más doble y fuerte que el de la tercianela’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1791.

Espolín ‘tela de seda con flores esparcidas, como las del brocado de oro o de seda’. Del provenzal espoulin ‘canilla de tejedor’ y este del gótico *spôla. Documentado en una pragmática de 1627.

Espumillón ‘tela de seda, muy doble, a manera de tercianela’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, donde se dice que es voz tomada del toscano.

Estofa ‘tela o tejido de labores, por lo común de seda’. Del francés antiguo stofe ‘materiales de cualquier clase’. Documentado en Nebrija (1495).

Faya ‘cierto tejido grueso de seda, que forma canutillo’. Del francés faille. En el DRAE desde 1925.

Frisado ‘tejido de seda cuyo pelo se frisaba formando borlillas’. En el DRAE desde 1791.

Frufrú ‘onomatopeya usada para imitar el ruido que produce el roce de la seda o de otra tela semejante’. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer). En el DRAE desde 1992.

Fular ‘tela de seda muy fina, por lo general con dibujos estampados’. Del francés foulard. Documentado en 1918 (Rodríguez Navas). En el DRAE desde 1927.

Glasé ‘tafetán de mucho brillo’. Del francés glacé ‘helado’, ‘brillante’. En el DRAE desde 1780.

Glaseado, da ‘que imita o se parece al glasé’. En el DRAE desde 1803.

telas 5

Gloria ‘tejido de seda muy delgado y transparente, de que se hacían mantos para las mujeres, más claros que los de humo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Gorbión ‘gurbión’. Documentado en 1611 (Rosal). En el DRAE desde 1803.

Gorgorán ‘tela de seda con cordoncillo, sin otra labor por lo común, aunque también lo había listado y realzado’. Del inglés grogram y este del francés grosgrain, propiamente ‘grano grueso’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1599 (Guzmán de Alfarache).

Gorguerán ‘gorgorán’, desusado. En el DRAE desde 1803 como voz anticuada.

Granadino, na ‘tejido calado que se hace con seda retorcida’. En el DRAE después de 1992.

Griseta ‘cierto género de tela de seda con flores u otro dibujo de labor menuda’. Documentado en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1803.

Gro ‘tela de seda sin brillo y de más cuerpo que el tafetán’. Del francés gros ‘grueso’. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1869.

Gurbión ‘tela de seda de torcidillo o cordoncillo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1637 (Diego de Colmenares).

Humo ‘cierta tela de seda negra muy delgada y rala de que se hacían mantos y toquillas para el sombrero en señal de luto’. Esta acepción desapareció del DRAE en 1803. El Diccionario de Autoridades de 1734 loa documenta en 1636 (Fray Hortensio Paravicino, Adviento y Cuaresma).

Jamete ‘rica tela de seda, que a veces se entretejía de oro’. Del griego ἑξάμιτος ‘de seis lizos’. Documentado xamed en Mío Cid, xamete hacia 1250 y jamete en 1787 (Terreros y Pando). En el DRAE, xamete hasta 1803 y jamete desde 1817.

Jaspe ‘tela de seda de varios colores, parecida al damasco’. Esta acepción, no registrada en el DRAE, aparece en la Gran conquista de Ultramar (finales siglo XIII), según Corominas (1980).

Joyante ‘seda joyante’. Documentado en 1620 (Franciosini).

Jusi ‘tela de Filipinas, clara como gasa y listada de colores fuertes, que se teje con seda y con hilazas de China’. En el DRAE desde 1884.

Maraña ‘conjunto de hebras bastas, enredadas y de grueso desigual, en la parte exterior de los capullos de seda, que se apartan al hacer el hilado, y se emplean en tejidos de inferior calidad’, ‘tejido hecho con esta maraña’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en una pragmática de 1627.

Nobleza ‘tela de seda, especie de damasco sin labores’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Ormesí ‘tela fuerte de seda, muy tupida y prensada, que hace visos y aguas’. Documentado en una pragmática de 1680.

Pana ‘tela gruesa semejante al terciopelo, que puede ser lisa o con hendiduras generalmente verticales’. Del francés panne. En el DRAE desde 1817.

Papelina ‘tela muy delgada, de urdimbre de seda fina con trama de seda basta’. Del francés papeline. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Pequín ‘tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China’. De Pequín, capital de la China. En el DRAE desde 1780.

Persiana ‘tela de seda con varias flores grandes tejidas y diversidad de matices’. Del francés persienne. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Picote ‘cierta tela de seda muy lustrosa con la que se hacían vestidos’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Picotillo ‘picote de inferior calidad’. En el DRAE desde 1803.

Piñuela ‘tela o estofa de seda’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Primavera ‘tejido de seda sembrado y matizado de flores de varios colores’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en una pragmática de 1680.

Rasete ‘raso de inferior calidad’. Documentado en 1825 (Núñez de Taboada). En el DRAE desde 1927.

Raso tela de seda lustrosa, de más cuerpo que el tafetán y menos que el terciopelo’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Raso chorreado ‘especie de raso antiguo’. En el DRAE desde 1884.

Rasoliso ‘clase de tela de raso’. Documentado en 1925 (Pagés). En el DRAE desde 1927.

Saetí ‘raso’. En el DRAE desde 1899.

Saetín ‘raso’, desusado. Del francés satin y este del latín seta ‘seda’, ‘crin’. En el DRAE desde 1803 ‘especie de rasoliso’.

Satén ‘tejido parecido al raso’. Del francés satin y este del latín seta ‘seda’. Documentado en 1855 (Gaspar y Roig). En el DRAE desde 1899.

Seda ‘líquido viscoso segregado por ciertas glándulas de algunos artrópodos, como las orugas y las arañas, que sale del cuerpo por orificios muy pequeños y se solidifica en contacto con el aire formando hilos finísimos y flexibles’, ‘hilo formado con hebras muy finas, que se utiliza para coser o tejer’, ‘tejido hecho de seda’. Documentado en Berceo. De media seda ‘de seda mezclada con otra materia textil’. En el DRAE desde 1925. De toda seda ‘de seda sin mezcla de otra fibra’. En el DRAE desde 1803.

Seda ahogada ‘seda que se hila después de ahogado el gusano’. En el DRAE desde 1803.

Seda artificial ‘rayón’. En el DRAE desde 1970.

Seda azache ‘seda de inferior calidad, que se hila de las primeras capas del capullo después de quitada la borra’. En el DRAE desde 1884.

Seda cocida ‘seda que, cocida en un agua alcalina, ha perdido la goma o barniz que naturalmente tiene’. En el DRAE desde 1899.

Seda conchal ‘seda de clase superior, que se hila de los capullos escogidos’. En el DRAE desde 1884.

Seda cruda ‘seda que conserva la goma que naturalmente tiene’. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1899.

Seda de candongo o Seda de candongos ‘seda más delgada que la conchal, que se emplea principalmente en tejidos’. En el DRAE desde 1817.

Seda de capullos o Seda de todo capullo ‘seda basta y gruesa que se saca de los capullos de inferior calidad’. En el DRAE desde 1780 como seda de todo capillo.

Seda floja ‘seda lasa, sin torcer’. En el DRAE desde 1803.

Seda joyante ‘seda que es muy fina y de mucho lustre’. En el DRAE desde 1803.

Seda medio conchal ‘seda de calidad inferior a la de candongo y cuyo peso específico es la mitad del de la conchal’. En el DRAE desde 1899.

Seda natural ‘tejido confeccionado con los hilos del capullo que forma el gusano de seda’. En el DRAE desde 1989.

Seda ocal ‘seda de inferior calidad, pero fuerte, que se saca del capullo ocal’. En el DRAE desde 1884.

Seda redonda ‘seda ocal’. En el DRAE desde 1884.

Seda salvaje ‘tejido de seda que tiene algunos hilos más gruesos que el resto’. En el DRAE desde 1992.

Seda verde ‘seda que se hila estando vivo el gusano dentro del capullo’. En el DRAE desde 1803.

Sedeño, ña ‘de seda o semejante a ella’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Sedero, ra ‘perteneciente o relativo a la seda’. En el DRAE desde 1899.

Sedoso, sa ‘parecido a la seda o suave como ella’. Documentado en 1853 (Domínguez). En el DRAE desde 1884.

Segrí ‘tela de seda, fuerte y labrada, que se usó para vestidos de señora’. Del francés chagrin y este del turco çagrɩ. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Sérico, ca ‘de seda’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en 1629 (Conde de Villamediana).

Shantung ‘tejido fino de seda, apropiado para prendas ligeras y vaporosas’. No registrada por DRAE. Lo trae Sousa (2007).

Sirgo ‘seda torcida’, ‘tela hecha o labrada de seda’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Soplillo ‘especie de tela de seda muy ligera’. Documentado en 1607 (Oudin).

Surá ‘tejido de seda fino y flexible’. De Surate, villa del Indostán. Documentado en 1917 (Alemany y Bolufer). En el DRAE desde 1925.

Tabí ‘tela antigua de seda, con labores ondeadas y que forman aguas’. Documentado en 1604.

Tafetán ‘tela delgada de seda, muy tupida’. Documentado en 1348.

Teletón ‘tela de seda parecida al tafetán, con cordoncillo menudo’, desusado. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Tercianela ‘gro de cordoncillo muy grueso’. Del italiano terzanella. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en una pragmática de 1680.

Terciopelado, da ‘aterciopelado’. En el DRAE desde 1803.

Terciopelado ‘especie de tejido semejante al terciopelo, que tiene el fondo de raso o rizo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739, documentándolo en 1651 (Jerónimo de Cáncer).

Terciopelo ‘tela de seda velluda y tupida, formada por dos urdimbres y una trama, o la de aspecto muy semejante’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Tesú ‘tisú’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739. Desapareció del DRAE en 1817.

Tiritaña ‘tela endeble de seda’. Del francés tiretaine. Documentado en 1611 (Covarrubias).

Tisú ‘tela de seda entretejida con hilos de oro o plata que pasan desde el haz al envés’. Del francés tissu. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Zarzahán ‘tela de seda, delgada como el tafetán y con listas de colores’. Documentado en la primera mitad del siglo XV (Cancionero de Baena). 

 

PAÑOS

 

Abarrado, da ‘dicho de un paño: barrado (que saca alguna lista)’. El Diccionario de Autoridades (1726) dice que es un término antiguo de Aragón.

Aburelado, da ‘semejante al color o paño buriel’. Ya en Diccionario de Autoridades (1726).

Acipado ‘dicho de un paño: que está bien tupido cuando se saca de la percha’. Registrado en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Apañado, da ‘dicho de un tejido: semejante al paño en su cuerpo o en lo tupido’. Acepción recogida en el DRAE desde 1803.

Buriel ‘paño buriel’. Documentado en 1268 como burel y en 1546-48 como buriel. En el Diccionario de Autoridades de 1726 se define como «paño tosco, basto y burdo de que comúnmente se visten los labradores, pastores y gente pobre».

Burielado, da ‘aburelado’, desusado. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770 como adjetivo anticuado.

Caída ‘manera de plegarse o de caer los paños y ropajes’.

Calamón ‘paño de colores brillantes, que se fabricaba en Grecia y en Egipto’. En el DRAE no se registra esta acepción, pero se menciona como explicación etimológica: «Del árabe abū qalamūn ‘paño de colores brillantes’».

Calvo, va ‘dicho del paño o de otro tejido: que ha perdido el pelo’.

Cheviot ‘paño que se hace con esta lana’. De Cheviot, orónimo escocés. En el DRAE desde 1927.

Contray ‘especie de paño fino’. De Kortrijk, nombre flamenco de Courtrai. Documentado a principios del siglo XV.

Durando ‘especie de paño que se usaba en Castilla en tiempo de Felipe II’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732.

Envoltorio ‘defecto en el paño, por haberse mezclado alguna especie de lana no correspondiente a la clase del tejido’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1732, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Fieltro ‘especie de paño no tejido que resulta de conglomerar borra, lana o pelo’. Del germánico *filt. Documentado en 1490.

Gamuza ‘tejido o paño de lana, de tacto y aspecto semejantes a los de la piel de la gamuza’. En el DRAE desde 1925.

Grana ‘paño fino usado para trajes de fiesta’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1600 (Luis del Mármol).

Lanilla ‘pelo que le queda al paño por el haz’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734.

Limiste ‘cierta clase de paño, fino y de mucho precio, que se fabricaba en Segovia’. Del inglés antiguo lemster y este de Lemster, ciudad inglesa donde se fabricaba. Documentado en 1486.

Mota ‘nudillo o granillo que se forma en el paño, y se quita o corta con pinzas o tijeras’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Muestra ‘parte extrema de una pieza de paño, donde, entre dos listas de lana ordinaria, va la marca de la fábrica’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1567 (La Nueva Recopilación de las Leyes del Reino).

Palmilla ‘cierto género de paño, que particularmente se labraba en Cuenca’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en Cervantes.

Pañería ‘conjunto de paños’. En el DRAE desde 1899.

Pañero, ra ‘perteneciente o relativo a los paños’. En el DRAE desde 1936.

Pañete ‘paño de inferior calidad’, ‘paño de poco cuerpo’. Documentado en 1846 (Salvá). En el DRAE desde 1884.

Paño ‘tela de diversas clases de hilos’, ‘ancho de una tela cuando varias piezas de ella se cosen unas al lado de otras’, ‘pedazo de lienzo u otra tela’. La primera acepción documentada en Mío Cid; la segunda y la tercera, ya en el Diccionario de Autoridades de 1737.

Paño berbí ‘el que antiguamente se fabricaba con trama y urdimbre sin peinar’. En el DRAE desde 1884.

Paño buriel ‘paño pardo del color natural de la lana’. En el DRAE desde 1884.

Paño pardillo ‘el más tosco, grueso y basto que se hace, de color pardo, sin tinte, de que vestía la gente humilde y pobre’. En el DRAE desde 1884.

Pardillo ‘paño pardillo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en 1542 (Francisco Ximénez).

Pardomonte ‘clase de paño ordinario que en el siglo XVIII se usaba para capas de la gente artesana’. En el DRAE desde 1925.

Pezolada ‘porción de hilos sueltos sin tejer que están en los principios y fines de las piezas de paño’. En el DRAE desde 1803.

Raja ‘especie de paño grueso y de baja estofa, usado antiguamente’. Documentado en 1611 (Covarrubias). Raja de Florencia ‘especie de raja muy fina y cara que venía de Italia’. En el DRAE desde 1925.

Rajeta ‘paño semejante a la raja, pero de menos cuerpo y con mezcla de varios colores’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en 1611 (Covarrubias).

Recolado ‘una de las cinco clases de paño que se fabricaban en Segovia’. Documentado en 1925 (Pagés). En el DRAE desde 1927.

Saín ‘grasa que con el uso suele mostrarse en los paños, sombreros y otras cosas’. En el DRAE desde 1803.

Sobrepaño ‘lienzo o paño que se pone encima de otro paño’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Terna ‘paño (ancho de una tela)’, en Aragón. En el DRAE desde 1925.

Trapo ‘paño (tela)’, anticuado. Documentado en 1495 (Nebrija).

Velarte ‘paño enfurtido y lustroso, de color negro, que servía para capas, sayos y otras prendas exteriores de abrigo’. Documentado en 1578 (Lope de Vega. Fuenteovejuna).

Véllora ‘mota o granillo que ciertos paños suelen tener en el revés’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

Vellorí ‘paño entrefino, de color pardo ceniciento o de lana sin teñir’. Documentado en 1601 (Francisco del Rosal).

Vellorín ‘vellorí’. Documentado en 1599 (Guzmán de Alfarache).

Vendo ‘orillo del paño’. Documentado en 1788 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1803.

Villorín ‘paño entrefino, de color pardo ceniciento o de lana sin teñir’. Documentado en 1611 (Covarrubias).

 

PIELES

 

Alpaca ‘pelo de este animal, que es más largo, más brillante y flexible que el de las bestias lanares’, ‘paño hecho con este pelo’, ‘tela de algodón abrillantado, a propósito para trajes de verano’. Del aimara all-paka. El significado referido a la tela, en el DRAE desde 1884. El uso del paño de alpaca empezó en Europa en 1836.

Ante ‘alce (mamífero rumiante)’, ‘piel de ante adobada y curtida’, ‘piel de algunos otros animales, adobada y curtida a semejanza de la del ante’. De dante. Relativo a la piel de este animal ya aparece en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Añinos ‘pieles no tonsuradas de corderos de un año o menos’. Registrado en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Armiñado, da ‘guarnecido con piel de armiño’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726, que la califica de voz sin uso.

Armiño ‘mamífero de unos 25 cm de largo, sin contar la cola, que tiene ocho, poco más o menos, de piel muy suave y delicada, parda en verano y blanquísima en invierno, exceptuada la punta de la cola, que es siempre negra’, ‘piel de este animal’. Etimológicamente es muy probable que proceda del latín armenĭus ‘de Armenia’, porque se importó a Europa desde el Mar Muerto durante la Edad Media. Documentado desde el Cantar de Mío Cid. «La piel de armiño servía antiguamente para adornar y distinguir las vestiduras de los reyes. El manto real se forraba con piel de armiño y las reinas solían usar corselete armiñado. Los nobles y altos magistrados llevaron después el manto de armiño (…). Después el armiño constituyó el forro de lujo de los grandes personajes y damas de alta alcurnia hasta generalizarse su uso al aumentar las facilidades de importación de las pieles y quizá también de las falsificaciones…» (Enciclopedia Espasa-Calpe, 1909).

Astracán ‘piel de cordero nonato o recién nacido, muy fina y con el pelo rizado’. De Astrajan, ciudad rusa del Caspio. En el DRAE desde 1936.

Badana ‘piel curtida y fina de carnero u oveja’. Del árabe hispánico baṭána y este del árabe clásico biṭānah ‘forro’. Documentado en un texto leonés de 1050 como vatanna.

Badanado, da ‘forrado o cubierto con badana’, desusado. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Baldés ‘piel de oveja curtida, suave y endeble, empleada especialmente para guantes’. Documentado como ‘piel de oveja curtida’ en el siglo XIII como baldrés) y como baldés en Villasandino (†1428). Ya en el Diccionario de Autoridades (baldrés, 1726; baldés, 1770) recoge la acepción completa actual.

Becerrillo ‘piel de becerro curtida’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1770.

Becerro ‘piel de ternero o ternera curtida y dispuesta para varios usos, principalmente para hacer zapatos y otras clases de calzado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Brocado ‘guadamecí dorado o plateado’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1726.

Cabrina ‘piel de cabra’, anticuado. En el DRAE desde 1780 como voz anticuada.

Cabritilla ‘piel curtida de cualquier animal pequeño, como un cabrito, un cordero, etcétera’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1729.

Cabrita ‘piel de cabrito adobada’, anticuado. Documentado en Covarrubias (1611).

Cabruna ‘piel de cabra’, en Huesca. En el DRAE desde 1925 como voz anticuada y usada en Aragón.

Cachemir ‘cachemira’. En el DRAE desde 1925 como sinónimo de casimir.

Cachemira ‘tejido de pelo de cabra mezclado, a veces, con lana’. De Cachemira, país al oeste del Himalaya. En el DRAE desde 1927 como sinónimo de cachemir.

Camuza ‘gamuza (piel de este animal)’. Documentado en 1611 (Covarrubias). El Diccionario de Autoridades de 1729 dice que comúnmente se llama gamuza.

Caracul ‘se dice de una variedad de ganado ovino procedente del Asia central que se distingue por la cola ancha y el pelo rizado’, ‘piel de los corderos de esta raza, muy apreciada en peletería’. De Karakul, ciudad de Uzbekistán. En el DRAE desde 1970.

Carnero ‘mamífero rumiante, que alcanza de siete a ocho decímetros de altura hasta la cruz, con frente convexa, cuernos huecos, angulosos, arrugados transversalmente y arrollados en espiral, y lana espesa, blanca, negra o rojiza’, ‘piel de carnero curtida’, en Aragón. En el DRAE desde 1780.

Casimir ‘cachemir’. En el DRAE desde 1852 como casimir, casimira y casimiro.

nuevas-telas-japonesas-nunoya

Casimira ‘cachemir’. Ver casimir.

Casimiro ‘cachemir’. Registrado por primera vez en el DRAE de 1803 como ‘tela de lana muy fina, como medio paño’. En la edición de 1822 comparte entrada con Casimira y a partir de 1852 con casimir y casimira. En la edición de 1884 vuelve a tener entrada única como sinónimo de cachemir, pero desaparece en la siguiente edición.

Castor ‘paño o fieltro hecho con pelo de castor’. Mención al comercio de esta piel desde el DRAE de 1780, incluida a la entrada de castor (animal). Con entrada propia a partir de 1837.

Chinchilla ‘mamífero roedor, propio de la América Meridional, poco mayor que la ardilla y parecido a esta, pero con pelaje gris, más claro por el vientre que por el lomo, y de una finura y suavidad extraordinarias; vive en madrigueras subterráneas, y su piel es muy estimada para forros y guarniciones de vestidos de abrigo’, ‘piel de este animal’. Voz de origen aimara. Documentado en 1590 (Acosta).

Corambre ‘conjunto de cueros o pellejos, curtidos o sin curtir, de algunos animales, y en especial del toro, de la vaca, del buey o del macho cabrío’. Documentado en 1503.

Corderillo ‘piel de cordero adobada con su lana’. Referido a la piel, en el DRAE desde 1780.

Cordero ‘hijo de la oveja, que no pasa de un año’, ‘piel de este animal adobada’. Referido a la piel, en el DRAE desde 1780.

Cordobán ‘piel curtida de macho cabrío o de cabra’. De Córdoba, ciudad de fama en la preparación de estas pieles. Documentado a principios del siglo XIII (Vida de Santa María Egipcíaca).

Coriáceo, a ‘perteneciente o relativo al cuero’, ‘parecido a él’. Documentado en Berceo. En el DRAE desde 1852.

Correal ‘piel de venado, macho, etc., curtida y de color encendido, como el del tabaco, que se usa para vestidos’. En el DRAE desde 1803.

Correjel ‘cuero grueso, consistente y flexible, a propósito para hacer correones y suelas’. Del catalán correger. Documentado en 1786 (Terreros y Pando). En el DRAE desde 1852.

Cuero ‘pellejo que cubre la carne de los animales’, ‘este mismo pellejo después de curtido y preparado para los diferentes usos a que se aplica en la industria’. Documentado hacia 1250.

Cueros ‘colgaduras de guadameciles’, anticuado. En el DRAE desde 1780.

Curtir ‘adobar, aderezar las pieles’. Documentado cortir hacia 1250.

Fondón ‘fondo o parte más baja de un brocado’. En el DRAE desde 1791.

Gamuza ‘piel de la gamuza, que, después de curtida, queda suave, aterciopelada y de color amarillo pálido’. Documentado camós hacia 1300 (Gran Conquista de Ultramar), gamuço en un inventario aragonés de 1354, camuza en 1490-1550 (C. de Castillejo) y gamuça en 1607 (Oudin).

Grisa ‘piel de una especie de ardilla de Siberia’, anticuado. Documentado en el siglo XIII. En el DRAE desde 1803 como voz anticuada y sinónima de gris (animal). Con el significado actual desde 1970.

Guadamací o Guadamacil ‘guadamecí’. Documentada la forma guadamací en Espinel (†1624); en el DRAE desde 1803. La forma guadamacil documentada en una pragmática de 1627.

Guadamecí ‘cuero adobado y adornado con dibujos de pintura o relieve’. Del árabe hispánico ḡadamisí y este del árabe ḡadāmisī ‘de Gadames’, ciudad de Libia. Documentado guadalmecí en el Mío Cid. En el DRAE desde 1803. Corominas (1980) dice que los primeros datos de «la fabricación del guadamecí se refieren a Barcelona y Valencia, y a fecha tan antigua como 1316».

Guadamecil ‘guadamecí’. Con dudas, Corominas cree que puede documentarse en el siglo XIV. En el DRAE desde 1803.

Lataz ‘nutria que vive a orillas del Pacífico septentrional; es muy parecida a la de Europa, aunque algo mayor y de pelo más fino y lustroso’. En el DRAE desde 1803.

Manguitería ‘peletería’. En el DRAE desde 1884.

Marroquí ‘tafilete’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1734, documentándolo en 1573 (Luis de Mármol).

Marroquinería ‘manufactura de artículos de piel o tafilete, como carteras, petacas, maletas, etc.’, ‘este género de artículos’. En el DRAE desde 1984.

Marta ‘mamífero carnicero de unos 25 centímetros de altura y 50 desde la cabeza hasta el arranque de la cola, que tiene cerca de 30, cabeza pequeña, hocico agudo, cuerpo delgado, patas cortas y pelaje espeso, suave, leonado, más oscuro por el lomo que por el vientre; se halla en España, y es apreciada por su piel’, ‘piel de este animal’. Documentado en 1495 (Nebrija).

Marta cebellina o Marta cibelina ‘especie de marta algo menor que la común, de color pardo negruzco por encima, con una mancha amarillenta en la garganta; se cría en las regiones septentrionales del antiguo continente, y su piel es de las más estimadas por su finura’, ‘piel de este animal’. Marta cebellina en el DRAE desde 1884; cibelina después de 1992.

Napa ‘piel curtida, de tacto suave, empleada en la confección’. Del inglés Nap[p]a [leather] ‘[cuero de] Napa’, condado de California donde se preparaba y curtía. En el DRAE desde 1984.

Nobuk ‘piel curtida de vaca, con aspecto aterciopelado’. Del inglés americano nubuck, de new ‘nuevo’ y buck ‘gamo’. En el DRAE después de 1992.

Peletería ‘conjunto o surtido de pieles finas’. En el DRAE desde 1884.

Pelleja ‘cuero curtido con la lana o el pelo’. Documentado en Berceo.

Pellejina ‘pelleja pequeña’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1737, documentándolo en 1605 (Inca Garcilaso).

Pellica ‘piel pequeña adobada’. Documentado en 1604 (Palet).

Peña ‘piel para forro o guarnición’, anticuado. Documentado en 1869 (Domínguez) como voz anticuada y significando ‘cierta piel muy blanca como de armiño o marta’. En el DRAE desde 1884 como voz anticuada y el significado actual.

Petigrís ‘variedad de ardilla que se cría en Siberia, cuya piel es muy estimada en peletería’, ‘piel de este animal’. Del francés petit-gris. En el DRAE desde 1936.

Piel ‘cuero curtido’, ‘cuero curtido de modo que se conserve por fuera su pelo natural; sirve para forros y adornos y para prendas de abrigo’. Ya en el Diccionario de Autoridades, documentándolo en una pragmática de 1680.

Tafilete ‘cuero bruñido y lustroso, mucho más delgado que el cordobán’. De Tāfīlālt, región al sudeste de Marruecos. Documentado en 1591 (Góngora).

Tafiletería ‘marroquinería’, en el sentido de ‘conjunto de artículos hechos de tafilete’, en el DRAE desde 1985.

Tusón ‘zalea’. Documentado en 1604 (Palet).

Vaqueta ‘cuero de ternera, curtido y adobado’. Documentado en 1570 (Casas).

Vellocino ‘zalea’. Documentado en Berceo.

Vellón ‘zalea’. Documentado en 1495 (Nebrija) como sinónimo de vellocino.

Vero ‘piel de marta cebellina’. En el DRAE desde 1899.

Visón ‘mamífero carnicero semejante a la nutria, con los dedos reunidos hasta más de la mitad por una membrana; habita en el norte de América y es apreciado por su piel’, ‘piel de este animal’, ‘prenda hecha de pieles de este animal’. Del francés vison. En el DRAE desde 1899.

Zalea ‘cuero de oveja o carnero, curtido de modo que conserve la lana, empleado para preservar de la humedad y del frío’. Documentado en 1605 (Quijote).

Zorro ‘piel de la zorra, curtida de modo que conserve el pelo’. Ya en el Diccionario de Autoridades de 1739.

1 Comentario
  1. comment-avatar
    MARI19 Enero, 2015 - 5:59

    Me pareció fascinante la cantidad de productos textiles que mencionan.

Deja un comentario


         




Subir arriba